DIRITTI E DOVERI DEL TRADUTTORE

Un compendio

 

Ogni mestiere ha le sue proprie regole di comportamento professionale. Esse sono basate sul buonsenso, i principi morali generalmente riconosciuti e loro derivati – le leggi. E nonostante non ci sia un analogo del giuramento d'Ippocrate per i traduttori, quelli che si rispettano hanno presente un certo codice morale che i loro clienti vogliono vedere rispettato. La breve guida qui presente riassume questo codice morale tanto per i traduttori debuttanti quanto per i loro potenziali clienti.

 

Diritti

 

1. NESSUNO SA TUTTO

Il traduttore ha il diritto di essere fornito di tutti i mezzi necessari per assicurare un'alta qualità di traduzione [1]:

а) per l'interpretariato – i mezzi di comunicazione efficaci, la cadenza più lenta dell'oratore;

b) per la traduzione simultanea – essere fornito dei testi dei discorsi alla vigilia dell'evento;

c) per le traduzioni scritte – essere fornito dei materiali di consultazione sul tema;

d) per qualsiasi tipo di traduzione – essere informato sul contesto di traduzione (il motivo della traduzione richiesta, il pubblico destinatario, le esigenze specifiche del cliente).

 

2. IL TRADUTTORE NON È UNA MACCHINA

Il traduttore ha il diritto alle pause per riposo e pasti durante la sessione di lavoro [1].

 

3. IL COPYRIGHT È SEMPRE IN VIGORE

Se il traduttore ha realizzato la traduzione di un testo di natura letteraria o giornalistica che ha avuto l'onore di essere pubblicata, il traduttore gode del diritto d'autore per la sua traduzione, protetto dalla legge [1]. Questo significa che:

а) la traduzione è pubblicata nella consapevolezza e con il consenso del traduttore;

b) il nome del traduttore deve essere indicato in tutte le copie della tiratura;

c) se la traduzione è pubblicata a scopo di lucro il traduttore ha il diritto all'onorario stipulato in un contratto di pubblicazione;

d) riedizione parziale o intera de la traduzione può essere realizzata soltanto nella consapevolezza e con il consenso del traduttore.

 

Doveri

 

1. SIA ALL'ALTEZZA DELLE COSE

Il traduttore deve fornire un'alta qualità di traduzione [1]. I mezzi per raggiungere quest'obiettivo non includono soltanto i studi specializzati ma anche l'auto-allenamento costante [2]. In più, le condizioni stipulate nella sezione “Diritti”, p. 1 devono essere rispettate.

 

2. L'ORIGINALE È SACRO

Il compito del traduttore è trasmettere l'informazione senza alterazione [1]. Egli non ha il diritto di modificare il testo sorgente in alcun modo, se il compito di adattamento, abbreviazione o spiegazione non è posto. Il traduttore deve saper identificare gli elementi invarianti nell'originale (termini, date, numeri, nomi propri) e preservarli durante le traduzione.

 

3. KEEP CALM E SIA NEUTRO

Dal p. 2 consegue che il traduttore non deve esprimere la sua opinione sul contenuto del testo da tradurre [1]. Durante le trattative e i dibattiti il traduttore non ha né il diritto né il bisogno di prendere alcuna parte.

 

4. TRADUTTORE = DIPLOMATICO

Secondo le circostanze il traduttore può essere rivestito dei poteri diplomatici, per esempio, durante i vertici internazionali [1]. Se tali poteri sono riconosciuti al traduttore egli ha il diritto di deviare leggermente dall'originale per “indorare la pillola” ed imbellire la verità. In questo modo il traduttore contribuisce al dialogo ed evita gli escalation. In ogni caso, con i poteri diplomatici o senza, il traduttore rimane imparziale, mantiene la voce equilibrata e l'espressione neutra, leggermente benevolente.

Dunque, il compito principale del traduttore è di contribuire alla comprensione reciproca e non quello di aggravare la situazione. Perciò, indipendentemente dalle circostanze, è considerato molto scortese insistere di parlare la lingua non condivisa da tutti i membri di un gruppo. Se al traduttore non manca il garbo egli non lascerà nessuno indietro. Obbligato a scambiare qualche parola di fronte ad una persona che non capisce la lingua in corso, il traduttore rimane fedele al suo dovere e traduce in breve il contenuto del dialogo.

 

5. MUTO COME UNA TOMBA

È nel dovere del traduttore di rispettare la vita privata dei suoi clienti e mantenere la confidenzialità del contenuto dei documenti da tradurre (documenti personali, referti medici, segreti di produzione ecc.) [1].

Per questo motivo, mentre fate la lista delle esperienze professionali nel CV, i dettagli completi non possono essere indicati che per gli originali o le traduzioni resi pubblici, come le opere letterarie o scientifiche, materiali pubblicitari, i discorsi e le relazioni. Qui siete liberi di indicare tutti i riferimenti necessari. Nel caso contrario, quando si deve proteggere i dati sensibili, sarà sufficiente indicare il tema.

 

6. IL COPYRIGHT È SEMPRE IN VIGORE

Se avete l'intenzione di pubblicare, a scopo di lucro o senza, la traduzione di un testo di natura letteraria, siate pronti a scoprire che il testo in questione possa essere protetto dal copyright.

Il diritto d'autore non impedisce la pubblicazione delle traduzioni, però richiede di ottenere un permesso dalle istituzioni o persone fisiche che ne sono titolari [3]. Di solito, il permesso viene rilasciato per un periodo di tempo limitato. C'è ancora una particolarità: le leggi sulla proprietà intellettuale e la procedura di richiesta del permesso variano da un paese ad un altro [4]. Gli interessati nel pubblicare una traduzione si devono rivolgere ai titolari del diritto d'autore dell'originale in questione.

Ciononostante, esistono delle opere libere dal copyright. Esse appartengono al pubblico dominio, un insieme dei beni intellettuali e culturali di cui il diritto d'autore è scaduto o non è stato mai dichiarato [5]. Nella maggior parte dei paesi nel mondo il termine del diritto d'autore si somma dal termine di vita dell'autore + 70 anni dopo la sua morte [6]. Quindi, praticamente ogni pezzo pubblicato prima del 1850 è adesso nel pubblico dominio [4]. E questa lista diventa più lunga con ogni giorno che passa.


Bibliografia:

  1. Alekseeva, I. S. Allenamento professionale del traduttore. San-Pietroburgo: Perspektiva, la casa editrice Soyuz , 2008. pp. 15-17

  2. Alekseeva, I. S. Allenamento professionale del traduttore. San-Pietroburgo: Perspektiva, la casa editrice Soyuz , 2008. pp. 9-11

  3.  Bookwormtranslations: Copyright Law and Translation

  4. Public Domaine Guide

  5. Wikipedia: Pubblico dominio

  6. Wikipedia: World copyright terms

 


 

Commenti

good information useful for us

Announcement-- <a href="http://pagebin.com/h1V7ibpS">web hosting in lahore</a> <br>
<br>

May Have Significant role In Almost Any Site administration

Please remember Eachh time Yoou Could quite easuly get the web hosting iin lahore (<a href="http://hnbkgy.com/comment/html/?202678.html">Jacki</a>) totally free, Annd You Still did <br>
<br>

not?

Unbiased blog uncovers A few new stuff concerning <a href="http://fuluxumu.com/comment/html/?56810.html">web hosting in lahore</a> that <br>
<br>

no-one is covering.

Rumor-- cheap webb hosting in lahore (<a href="https://information.za.org/article.php?id=2809">Rogelio</a>) hosting in lahore May Have A Vital role In Almost Any Website administration

Please remembrr When You Could simply get <br>
<br>

the new cheap web hosting in lahore (<a href="http://fuluxumu.com/comment/html/?56795.html">Thanh</a>) hosting in lahore f-r-e-e, But You Decided noot to ??

You actually make it seem really easy with your <br>
<br>

presentation but I find this matter to be actually one thing that <br>
<br>

I think I would by no means understand. It kind of feels <br>
<br>

too complex and extremely vast for me. I'm looking forward on your subsequent post, <br>
<br>

I'll try to get the dangle of it!<br>
<br>

<br>
<br>

Here is my weblog - <a href="https://twitter.com/8Liive">https://twitter.com/8Liive</a>

Nice blog here! Also your website loads up fast! What web <br>
<br>

host are you using? Can I get your affiliate link to your host?<br>
<br>

I wish my site loaded up as quickly as yours lol<br>
<br>

<br>
<br>

Feel free to visit my web-site :: <a href="https://www.pinterest.com/cacuocbongda8live/soi-keo-bong-da-hom-nay/">soi keo bong da</a>

Hi would you mind sharing which blog platform you're working with?<br>
<br>

I'm looking to start my own blog in the near future but I'm <br>
<br>

having a tough time deciding between BlogEngine/Wordpress/B2evolution and Drupal.<br>
<br>

The reason I ask is because your design seems different then most blogs and I'm looking for something completely unique.<br>
<br>

P.S Sorry for being off-topic but I had to ask!<br>
<br>

<br>
<br>

<br>
<br>

Feel free to surf to my blog post :: <a href="http://www.xembongdahd.com/soi-keo/">soi keo bong da hom nay</a>

The clients perform inside a great wway and believe quality is the best and main indicate progress the market industry value.<br>
<br>

IT support software might bbe provided offsrs many different <br>
<br>

amounts of service baseed about the needs of the firm annd its <br>
<br>

budget. Live Chat helps provide real-time support and query a reaction to a number <br>
<br>

of customers in a time.<br>
<br>

<br>
<br>

My page ... moving quicken to new computer - https://www.quickencustomerservice.com

My brother recommended I might like this blog.<br>
<br>

He used to be entirely right. This submit truly <br>
<br>

made my day. You cann't consider just how much time I had spent for this info!<br>
<br>

Thank you!<br>
<br>

<br>
<br>

Also visit my web-site <a href="https://www.scoop.it/t/soi-keo-bong-da">https://www.scoop.it/t/soi-keo-b...

Can you tell us more about this? I'd care to find out more details.<br>
<br>

<br>
<br>

<br>
<br>

Also visit my homepage :: <a href="http://www.xpornplease.com/video/81169/bigass-babes-getting-spanked">www...

Wow! After all I got a website from where I be able to in fact take helpful facts concerning my study <br>
<br>

and knowledge.<br>
<br>

<br>
<br>

my weblog <a href="http://www.xembongdahd.com/tip-bong-da-24h/">http://www.xembongdahd.com/...

Сделанного не воротишь. Что сделано, то сделано.

---
Эта тема просто бесподобна рабочая fifa 15 скачать торрент, скачать фифа 15 на ноутбук бесплатно и <a href=http://15fifa.ru/skachat-patchi-fifa-15/34-mod-fifa-15-fifa-15-10-rus-en... 15 creation master 15 скачать</a> скачать fifa 15 пиратка

Внутренняя рамка с сетчатым полотном имеет ролики по верхнему и нижнему краю. Она вставляется в направляющие внешней рамы. Такая конструкция обеспечивает плавный ход сетки по горизонтали при открывании и закрывании. Технологические щели по бокам закрываются ворсом. В первую очередь, раздвижные сетки удобны для установки на алюминиевые системы Проведал <a href=https://setkanaokno.ru/razdvizhnye-setki>раздвижные москитные сетки в г. Москва.</a> Такие москитные сетки являются на сегодняшний день самым популярным вариантом для лоджий, благодаря множеству преимуществ. Подробнее об этом мы расскажем чуть дальше. Раздвижная москитная сетка – эта разновидность противомоскитных сеток чаще всего устанавливается на балконах и лоджиях, входных дверях в загородных домах и коттеджах. Читать еще: <a href=https://setkanaokno.ru/razdvizhnye-setki>раздвижные сетки купить недорого в г. Москва.</a>

tags: раздвижные сетки, раздвижные москитные сетки, сетка на раздвижные окна, раздвижные москитные сетки на окна, сетка на балкон раздвижные, москитные сетки на балкон раздвижные, раздвижные москитные сетки цена, раздвижные сетки цена

https://community.gamerocks.com/forum/angel-alliance/71402-amazon-gift-c...
http://ihvanforum.org/163460-kadir-gecemiz-mubarek-olsun.html#post1728397
http://wwediary.jun.pl/viewtopic.php?p=299#299

Сами направляющие прикручиваются к раме окна и именно они держат всю конструкцию на окне. По этому, следует проверить, чтобы направляющие были хорошо закреплены на окне. В низу направляющих также есть пластиковые заглушки с фиксаторами, которые удерживают полотно в закрытом состоянии. В самом низу направляющих крепится специальная упорная планка. Нужно понимать, что на скорость скручивания полотна влияет сила пружины [url=https://setkanaokno.ru/rolletnye-moskitnye-setki]рулонные сетки на окна в г. Москва.[/url] Её задача уплотнить стык сетки и окна в нижней части конструкции. Если вы заказываете роллетные москитные сетки, упорные планки положат в заказ по количеству заказанных сеток. Специалисты нашей компании регулярно устанавливают роллетные сетки. Продолжение: [url=https://setkanaokno.ru/rolletnye-moskitnye-setki]инструкция по монтажу рулонной сетки Москва.[/url]

запросы: роллетная сетка, роллетные москитные сетки, купить роллетную москитную сетку, роллетные москитные сетки цена, роллетная сетка цена, рулонная сетка, рулонные москитные сетки, рулонные сетки на окна, рулонные москитные сетки на окна, рулонная сетка купить, сетка рулонная цена, рулонные москитные сетки на двери, рулонные москитные сетки купить, москитная сетка в рулоне

http://bookmarkdais.com/story.php?title=ROLLETNAYA-SETKA-MOSKVA-s
http://mkapparel.org/?attachment_id=204#comment-22633
http://www.rugnom.com/forums/topic/%D1%87%D0%B5%D0%BC-%D0%BB%D0%B5%D1%87...

Aggiungi un commento